{"version":"0.1","company":{"name":"YubHub","url":"https://yubhub.co","jobsUrl":"https://yubhub.co/jobs/skill/audiovisual-translation-and-subtitling"},"x-facet":{"type":"skill","slug":"audiovisual-translation-and-subtitling","display":"Audiovisual Translation And Subtitling","count":1},"x-feed-size-limit":100,"x-feed-sort":"enriched_at desc","x-feed-notice":"This feed contains at most 100 jobs (the most recently enriched). For the full corpus, use the paginated /stats/by-facet endpoint or /search.","x-generator":"yubhub-xml-generator","x-rights":"Free to redistribute with attribution: \"Data by YubHub (https://yubhub.co)\"","x-schema":"Each entry in `jobs` follows https://schema.org/JobPosting. YubHub-native raw fields carry `x-` prefix.","jobs":[{"@context":"https://schema.org","@type":"JobPosting","identifier":{"@type":"PropertyValue","name":"YubHub","value":"job_d55c291a-1f1"},"title":"Subtitle Translator, QCer, SDH Linguist, Template Linguist","description":"<p><strong>Join the Keywords Studios Talent Community – Subtitle Translation/Localization Experts</strong></p>\n<p>We&#39;re a global network of subtitle and localization specialists, partnering with iconic developers, publishers, and content creators. If you&#39;re a talented professional with expertise in subtitling, we&#39;d love to connect with you.</p>\n<p><strong>We&#39;re Looking for Freelance Subtitle Translation Opportunities</strong></p>\n<p>We&#39;re always on the lookout for talented professionals to join our network of subtitle and localization specialists. If you have experience in subtitling, QC, SDH, or template linguistics, we&#39;d love to hear from you.</p>\n<p><strong>Requirements</strong></p>\n<ul>\n<li>Native proficiency of the target language</li>\n<li>Strong command of the source language</li>\n<li>Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling</li>\n<li>Experience with subtitle editing software and web/cloud technology</li>\n<li>Deep understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges</li>\n<li>Solid understanding of nuances of subtitle and dub translations</li>\n<li>Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation</li>\n<li>University degree or equivalent professional experience in the translation field</li>\n<li>Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates</li>\n<li>Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills</li>\n</ul>\n<p><strong>Benefits</strong></p>\n<ul>\n<li>Competitive pay</li>\n<li>Work on popular titles across film, TV, streaming, games and much more</li>\n<li>Early access to unreleased content</li>\n<li>Flexible project volume</li>\n<li>100% remote work</li>\n<li>Set your own schedule</li>\n<li>Constructive feedback and support</li>\n</ul>\n<p><strong>Please Note</strong></p>\n<ul>\n<li>Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process</li>\n<li>Due to the high volume of applications, we regret that we are only able to respond to candidates who meet the above requirements</li>\n</ul>\n<p style=\"margin-top:24px;font-size:13px;color:#666;\">XML job scraping automation by <a href=\"https://yubhub.co\">YubHub</a></p>","url":"https://yubhub.co/jobs/job_d55c291a-1f1","directApply":true,"hiringOrganization":{"@type":"Organization","name":"Keywords Studios","sameAs":"https://apply.workable.com","logo":"https://logos.yubhub.co/j.com.png"},"x-apply-url":"https://apply.workable.com/j/A08655B082","x-work-arrangement":"remote","x-experience-level":"entry|mid|senior","x-job-type":"freelance","x-salary-range":null,"x-skills-required":["Subtitle editing software","Web/cloud technology","Closed captioning and subtitling","Subtitle and dub translations","Cultural differences and best practices"],"x-skills-preferred":["Localization QC","Audiovisual translation and subtitling","Template linguistics"],"datePosted":"2026-03-09T10:55:36.882Z","jobLocationType":"TELECOMMUTE","occupationalCategory":"Engineering","industry":"Technology","skills":"Subtitle editing software, Web/cloud technology, Closed captioning and subtitling, Subtitle and dub translations, Cultural differences and best practices, Localization QC, Audiovisual translation and subtitling, Template linguistics"}]}